Chanel arrasa en las redes con Toke, la canción con la que la intérprete cubana apoyará a la selección española de fútbol en el Mundial de Qatar. Un tema que explota su esencia latina con ritmos urbanos y en la que, como ocurrió con SloMo, se atreve a saltar sin miedo del español al inglés, colando unos cuantos términos que han llamado la atención de todos. Aguaje, benjis, mall, Banshee o teki… ¿qué significan todas estas palabras?
La representante de España en Eurovisión, que ya nos advirtió con su primer éxito que era “una Bugatti”, vuelve a tomar referencias del motor en su nueva canción, una marca habitual en el género del reggaetón y el trap, propio de artistas como Rosalía, que cuela conocidas marcas de superdeportivos en sus canciones.
Ahora, la cubana se apodera de un Banshee, un automóvil deportivo de dos puertas, que se popularizó hace unos años gracias al videojuego Grand Theft Auto III y el Grand Theft Auto V. En Toke, Chanel le canta a la fiesta y la celebración de una noche “dolce” -doble referencia a la palabra italiana que significa dulce y al lujo de la marca de moda Dolce&Gavana-, una “party” (fiesta) a la llega a todo lujo en estos cochazos. “La noche esta dolce / Llegamos en los Banshee”.
“
“
En esa misma estrofa, aparecen palabras como Bulgary, otra referencia a la marca de lujo Bvlgari, un habitual en los temas de cantantes como Bad Banny y su famosa frase “Y a veces es Dolce, a veces Bulgari”, en DÁKITI. Claro, con tanto lujo alrededor, resulta obvio que Chanel acabe hablando de dinero y, como dice la canción, vaya por ahí gastando los “benjis”, en relación a los billetes de 100 dólares que llevan el retrato de Benjamin Franklin.
En una traducción castellanizada, estos serían los “Benjamines”. Los “benjis” es una palabra que se usa popularmente en zonas latinoamericanas para hablar de los billetes. ¿Os suena los “benjis” que Rosalía suelta en su La combi Versace? Pues eso. Chanel los gasta esos benjis en la discoteca, en chupitos de “teki” (tequila) o en el “mall”, una palabra coloquial de origen inglés que significa centro comercial.
La palabra más cubana: Aguaje
Los orígenes cubanos de Chanel impregnan el ritmo con el que hace brillar las coreografías de sus canciones, los ritmos latinos que encienden sus canciones y también en esta pequeña palabra con mucho significado. Después del mango de SloMo, ahora la cubana tira de otra fruta tropical, el aguaje. Una fruta jugosa, propia del caribe y la Amazonia, considerado un superalimento por sus múltiples propiedades.
Quizá por esa potencia supervitamínica, en Cuba también se usa de forma coloquial para definir el alarde o la fanfarronada. Y quizá en esa mezcla explosiva de fruta exótica y ostentación, Chanel canta: “Si me ven por la calle traigo el aguaje que no pueden costear / No pidan que le baje, estoy en mi viaje y no le voy a bajar”.
Letra de “Toke”
Llego la mami… Chanel
Si me ven por la calle traigo el aguaje que no pueden costear
No pidan que le baje, estoy en mi viaje y no le voy a bajar
Subo como ascensor
Bronceadita en el sol
En la disco sudor
Mucho humo, mucho cash en el mall Iniesta metiendo el gol
Despegando a todas como un avión
Mayday Out of control its an emergency
So drop it low and papi put it on me
I hope your ready pa dejarlo caer
Una vez y otra vez y otra vez
Toke Toke Toke Toke
Todo el mundo loco para que esto rebote
Toke Toke Toke Toke
Yo estoy al mando papi no te equivoques
Toke Toke Toke Toke
Todo el mundo loco para que esto rebote
Toke Toke Toke Toke
Yo estoy al mando papi no te equivoques
La noche esta dolce
Llegamos en los Banshee
Prendimos el party Chanel esta Bulgary
Gastando los Benjis
Con todas las babies
Chupito de teki
Nos ponemos crazy
Tengo tanto flow que el me copia es barato
Palomo solo viste a los de su contacto
Yo soy lo que tu sueñas ser por un rato
Tu lo intentas pero para mi esto es innato
Toke Toke Toke Toke
Todo el mundo loco para que esto rebote
Toke Toke Toke Toke
Yo estoy al mando papi no te equivoques
Toke Toke Toke Toke
Todo el mundo loco para que esto rebote
Toke Toke Toke Toke
Yo estoy al mando papi no te equivoques